Cousin Mendel Expounds
When cousin Mendel got carried away, Arguing politics, or religion, or Proper social behavior— What’s the difference — When cousin Mendel got carried away, Which was often, As he took the world Quite seriously, When cousin Mendel got carried away His Yiddish inflected accent, Basted in Warsaw Polish, Cured with functional German, Spiced with care by Parisian French, Simmered for a few years In Barcelonan, then Havanan, Spanish. He was nearly unintelligible in His late acquired New York English. So when cousin Mendel got carried away, He became quite fastidious In his choice of words. He knew, with dictionary certainty, Exactly what the word he used meant, And would not tolerate my Native English sloppiness. “We are not humpty-dumpty. Each words means what it means. If it doesn’t mean what it means, How could we agree as to what It might mean. After all,” He noted with a residual Talmudic pride, “It is by words that worlds Are moved.” So argued this ninety-odd year old Who demanded that words Are what are used To make sense of the world. He had left the synagogue at Thirteen, and went left and red, Befitting the day, shul life Too stifling. But he was proud To retain the method. Even if God did not form the world, He still created it with a word. Cousin Mendel 01/28/1906 - 03/17/2003 Ta’anit Esther 13th Adar 13 March 2025